每人一小段,翻譯我也行!
每日新素材,等你來認領! //www.oewjxg.com.cn/translation/

-------------譯者:大衛王-審核者:龍騰翻譯總管------------



TOKYO--According to a report by Toyo Keizai Online on April 17, a female police officer in her 20s stationed at the San'yo-Onoda police station in Yamaguchi Prefecture was subject to the disciplinary action of a 10% pay cut equivalent to one month's salary, effective April 1 for meeting several men through a smartphone dating app.

據《東洋經濟Online》4月17日的報道,在山口縣山陽小野田市警察局工作的一名20多歲的女警官因通過(4月1日起生效)智能手機交友軟件與多名男子見面,受到了扣除相當于一個月工資10%減薪的紀律處分。

The office of the inspector of the Yamaguchi Prefectural Police explained that in February, the officer confided in a supervisor that she had met several men through the app and dated them from May to August of last year, and that disciplinary action was warranted because such behavior was "ethically problematic as a police officer."

山口縣警察局督察辦公室解釋說,今年2月,這名警官向一名主管透露,她通過一智能手機交友軟件認識了多名男子,并于去年5月至8月與他們約會,由于這是一種“表明警官道德有問題” 的行為,因此有必要采取紀律處分。



Due to a lack of information on the circumstances under which she used the app or interacted with the men, it is impossible to know if there is more going on that can be gleaned from the news report. However, if we are to take the report at face value, the officer was only exercising her personal freedom to do as she pleases in her private life off duty.

由于缺乏關于她在何種情況下使用交友軟件或與這些男子互動的信息,我們無法從新聞報道中收集到更多的信息。不過,如果我們從表面上看這份報道的話,這名警官只是在私生活中行使她個人權力做她想做的事情罷了。